Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



43Vertaling - Engels-Spaans - I wish you bluebirds in the spring, to give your...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansFrans

Categorie Liedje

Titel
I wish you bluebirds in the spring, to give your...
Tekst
Opgestuurd door mandinga
Uitgangs-taal: Engels

I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
Details voor de vertaling
cancion

Titel
Te deseo azulejos en la primavera...
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Te deseo azulejos en la primavera, para dar a tu corazón una canción para cantar.
Después un beso, pero más que eso, te deseo amor.
Y en julio una limonada para refrescarte en algún bosque frondoso,
Te deseo salud, pero más que riqueza, te deseo amor.
Mi corazón partido y yo estamos de acuerdo en que tú y yo jamás podría ser,
Entonces, de corazón, realmente, te dejo libre.
Te deseo refugio en la tormenta, una hoguera acogedora para mantenerte caliente,
Pero, sobre todo, cuando la nieve caiga, te deseo amor.
Details voor de vertaling
azulejo = especie de pájaro

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 3 mei 2009 15:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 mei 2009 01:30

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Isildur,

¿Qué pasa con esta traducción? ¿Hay algo para corregir? o sólo le erraste al botón?

3 mei 2009 01:32

lilian canale
Aantal berichten: 14972
mmmm....me olvidé de cecearte

CC: Isildur__

3 mei 2009 03:32

Isildur__
Aantal berichten: 276
¡Uuups! Simplemente se me olvidó activar la encuesta. ¿Le dí al botón de "quiero que un admin. revise la traducción" o algo así?

Me encanta el gato

3 mei 2009 12:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Gracias, me pareció simpático, por eso lo puse.