Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



43翻訳 - 英語 -スペイン語 - I wish you bluebirds in the spring, to give your...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語フランス語

カテゴリ

タイトル
I wish you bluebirds in the spring, to give your...
テキスト
mandinga様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I wish you bluebirds in the spring, to give your heart a song to sing,
And then a kiss, but more than this, I wish you love.
And in July a lemonade to cool you in some leafy glade,
I wish you health, and more than wealth, I wish you love.
My breaking heart and I agree that you and I could never be,
So with my best, my very best, I set you free.
I wish you shelter from the storm, a cozy fire to keep you warm,
But, most of all, when snowflakes fall, I wish you love.
翻訳についてのコメント
cancion

タイトル
Te deseo azulejos en la primavera...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Te deseo azulejos en la primavera, para dar a tu corazón una canción para cantar.
Después un beso, pero más que eso, te deseo amor.
Y en julio una limonada para refrescarte en algún bosque frondoso,
Te deseo salud, pero más que riqueza, te deseo amor.
Mi corazón partido y yo estamos de acuerdo en que tú y yo jamás podría ser,
Entonces, de corazón, realmente, te dejo libre.
Te deseo refugio en la tormenta, una hoguera acogedora para mantenerte caliente,
Pero, sobre todo, cuando la nieve caiga, te deseo amor.
翻訳についてのコメント
azulejo = especie de pájaro

最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 5月 3日 15:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 3日 01:30

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Isildur,

¿Qué pasa con esta traducción? ¿Hay algo para corregir? o sólo le erraste al botón?

2009年 5月 3日 01:32

lilian canale
投稿数: 14972
mmmm....me olvidé de cecearte

CC: Isildur__

2009年 5月 3日 03:32

Isildur__
投稿数: 276
¡Uuups! Simplemente se me olvidó activar la encuesta. ¿Le dí al botón de "quiero que un admin. revise la traducción" o algo así?

Me encanta el gato

2009年 5月 3日 12:51

lilian canale
投稿数: 14972
Gracias, me pareció simpático, por eso lo puse.