Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Grieks - For me ?
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat - Het dagelijkse leven
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
For me ?
Tekst
Opgestuurd door
matina72
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door
44hazal44
For me ? Why do you think it would be exciting ? Yes, I meant to say ''for you''. I don't know, I suddenly felt a desire to say that. All right, let's see if it will be exciting.
Titel
Για μÎνα?
Vertaling
Grieks
Vertaald door
stami
Doel-taal: Grieks
Για μÎνα? Γιατί νομίζεις ότι θα ήταν συναÏπαστικό? Îαι, το εννοοÏσα όταν είπα "για σÎνα".Δεν ξÎÏω, ξαφνικά αισθάνθηκα μία επιθυμία να το πω αυτό.Έγινε, ας δοÏμε αν θα ειναι συναÏπαστικό.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
reggina
- 4 juni 2009 20:35