Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Russisch-Turks - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RussischEngelsSpaansFransCatalaansTurksBosnischArabisch

Categorie Uitdrukking

Titel
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
Tekst
Opgestuurd door handyy
Uitgangs-taal: Russisch

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

Titel
Cesur olana kader yardım eder....
Vertaling
Turks

Vertaald door handyy
Doel-taal: Turks

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
Details voor de vertaling
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 18 juli 2009 21:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 juli 2009 18:11

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 juli 2009 20:38

handyy
Aantal berichten: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 juli 2009 21:30

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 juli 2009 22:19

handyy
Aantal berichten: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!