Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -تركي - Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ انجليزيإسبانيّ فرنسيقطلونيتركيبوسنيعربي

صنف تعبير

عنوان
Смелым помогает судьба. Глаза не видят, смотри...
نص
إقترحت من طرف handyy
لغة مصدر: روسيّ

Смелым помогает судьба.
Глаза не видят, смотри сердцем.

عنوان
Cesur olana kader yardım eder....
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: تركي

Cesur olana kader yardım eder. Gözler görmez; kalbinle bak.
ملاحظات حول الترجمة
Kaynak dil Fransızca olursa çeviri şu şekilde olur:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 18 تموز 2009 21:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تموز 2009 18:11

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Handancım, Fransızcası şu şekilde:
'Talih/kısmet cesur olanlara gülümser.
Gözler görmez, kalbinizle bakın'

Alternatif çeviri olarak altta belirtelim mi ?

18 تموز 2009 20:38

handyy
عدد الرسائل: 2118
Çok enteresan yaa, iki versiyon arasında bu kadar da farklılık olmaz ki. Tamam "talih/kısmet" ile "kader" neyse, ama "yardım etmek" ile "gülümsemek" arasında uzaktan yakından bi bağ yok ki.

Neyse,tamam canım, dediğin yapalım.

18 تموز 2009 21:30

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Evet, haklısın, bazen çevirmenler sadece anlamı çeviriyorlar ve bu yüzden böyle farklılıklar ortaya çıkıyor. 'sourire' 'gülümsemek' demek...
Her neyse, alternatif çeviriyi de yazıp onayladım.

18 تموز 2009 22:19

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hahaa, bu seferki farklılık bambaşka ama!

Yardımın için teşekkür ederim!