Vertaling - Frans-Albanees - tu seras toujours dans mon coeurHuidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | tu seras toujours dans mon coeur | | Uitgangs-taal: Frans
tu seras toujours dans mon coeur | Details voor de vertaling | maybe Serais is Seras.
U.S. Pleas ------------------- Yes, it is "seras",(future tence) I edited (10/24francky) |
|
| Ti gjithmonë do të jesh në zemrën time | VertalingAlbanees Vertaald door liria | Doel-taal: Albanees
Ti gjithmonë do të jesh në zemrën time |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bamberbi - 6 oktober 2009 00:06
|