Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Roemeens-Duits - Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensDuitsZweedsServischTurksPortugeesSpaansItaliaansBraziliaans PortugeesEngelsGrieksHongaarsAlbaneesAfrikaansRussischPools

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekst
Opgestuurd door MAGDALENA_23
Uitgangs-taal: Roemeens

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Titel
Hallo! Wie geht's? Ich mag dich viel. Ich möchte kommen...
Vertaling
Duits

Vertaald door lavinia-m-g
Doel-taal: Duits

Hallo! Wie geht's? Ich mag dich sehr. Ich möchte auch zu Dir nach Deutschland kommen, aber ich habe noch keine Mõglichkeit dies zu tun! Ich werde doch einmal nach Deutschland kommen, um Dich zu sehen und Deine Stadt zu besuchen! Tchüss!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door frajofu - 4 december 2006 19:10