Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Estisch-Braziliaans Portugees - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Titel
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Tekst
Opgestuurd door
Dramicha
Uitgangs-taal: Estisch
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titel
Acabei de acordar da praia, mas ...
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Francisco Cardoso
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Acabei de levantar da praia, mas por que eu ainda estava com lazarev? 123, dane-se, ainda é sexta-feira.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
milenabg
- 18 juni 2007 20:22