Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Estų-Portugalų (Brazilija) - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba
Pavadinimas
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Tekstas
Pateikta
Dramicha
Originalo kalba: Estų
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Pavadinimas
Acabei de acordar da praia, mas ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Francisco Cardoso
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Acabei de levantar da praia, mas por que eu ainda estava com lazarev? 123, dane-se, ainda é sexta-feira.
Validated by
milenabg
- 18 birželis 2007 20:22