Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Estisch-Engels - ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Informeel
Titel
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind...
Tekst
Opgestuurd door
Dramicha
Uitgangs-taal: Estisch
ma just arkasin rannast, aga ikkagi, miks mind lazareviga korvuti pandi. 123 nussi, reede ju!
Titel
I just woke up from the beach, but still,
Vertaling
Engels
Vertaald door
tristangun
Doel-taal: Engels
I just woke up from the beach, but still, why was I with lazarev. 123 fuck, it's still friday.
Details voor de vertaling
Quite dirty text though.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 18 juni 2007 05:13