Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Spaans - 1. Tak lekki jak słowika śpiew, Tak ciepły jak,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsSpaansPortugeesBraziliaans PortugeesZweeds

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
1. Tak lekki jak słowika śpiew, Tak ciepły jak,...
Tekst
Opgestuurd door ventura
Uitgangs-taal: Pools

1.
Tak lekki jak słowika śpiew,
Tak ciepły jak, jak pustynny deszcz
Umiały być tylko słowa twe.
Details voor de vertaling
uma cançao

Titel
Tan ligeras como el canto de un ruiseñor
Vertaling
Spaans

Vertaald door BalaganMAD
Doel-taal: Spaans

Tan ligeras como el canto de un ruiseñor,
Tan calientes como, como la lluvia en el desierto
Solo tus palabras sabían ser.
Details voor de vertaling
El texto de partida tiene un fallo de concordancia. Los adjetivos lekki y ciepły (masculino singular) deben estar en el mismo caso que słowa (neutro plural). La forma correcta de los adjetivos, y así se refleja en la letra de esta canción de Gosia Andrzejewicz, es: lekkie, ciepłe.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 13 juni 2007 08:05