Vertaling - Italiaans-Roemeens - cosa possiamo visitare qui vicino? quanto...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven | cosa possiamo visitare qui vicino? quanto... | | Uitgangs-taal: Italiaans
cosa possiamo visitare qui vicino? quanto distante? quanto costa? a che ora arriva? a che ora parte? che collegamenti ci sono? treno autobus | Details voor de vertaling | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Ce putem vizita în apropiere?Cât... | VertalingRoemeens Vertaald door Freya | Doel-taal: Roemeens
Ce putem vizita în apropiere?La ce depărtare?Cât costă?La ce oră soseşte?La ce oră pleacă?Ce mijloace de transport sunt?tren autobuz | Details voor de vertaling | collegamenti=din dicţionar înseamnă racordări,dar m-am gândit că "mijloace de transport" se potriveşte mai bine |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 22 augustus 2007 13:24
|