46 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" yurajruna Seni çok seviyorum Seni özlüyorum Çok uzaktasın çok.. Gemaakte vertalingen Te quiero mucho. | |
| |
| |
39 Uitgangs-taal Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa. Gemaakte vertalingen confundido | |
219 Uitgangs-taal imkansız aşkıma Sevdim seni çok...Ama sen ne aşkımı biliyorsun ne de beni ...Belki ben senin sadece hayranlarından biriyim..Ama seni o kadar çok seviyorum ki herşeyi feda edecek kadar. Tam iki yıldır.Ama şunu öğrendim ki 2 yılda tanımadan da öylesine aşık olabiliyormuşum ki.. diacritics edited (smy) Gemaakte vertalingen Amor imposible | |
| |
| |
264 Uitgangs-taal selam,tom ben seni çok seviyorum ama neden... selam,tom ben seni çok seviyorum ama neden türkiyeye gelmiyorsunuz bir türlü anlamıyorum.Bu beni çok üzüyor!neyse bunları boşver...Tom yardımına ihtiyacım var(gitar konsunda)geh'in tablarını birtürlü bulamıyorum ve bu beni öldürüyor lütfen bana yardım edermisin ? şimdiden teşekkürler seni çok ama çok seven gizem! geh=bir şarkı ismi! tercih ettiğim dil=İngiliz/U.S/Kanada/Avustralya Gemaakte vertalingen Hi, Tom.. I like you so much but | |
| |
| |
| |
| |
| |
120 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Mi estas poroscinta, ke amis min. Vi devis veale... Mi estas poroscinta, ke amis min. Vi devis veale haltas farante aferojn flatato ĉar mi opinias, ke Äi estas malbenoza, kaj mi neniel Åatas Äin. So you know for background information, my friend gave this to me at the end of a long argumentative letter. In German, underneath, he wrote: "If you can translate these sentences *arrow pointing to the Esperanto*, then I will be surprised.
I'm certain he took it off of a translator.
I'd like to to be translated into American English, please! And thank you! Gemaakte vertalingen I've learnt you loved me... | |
| |
117 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Um ein marokkanisches Filling einzubringen habe... Um ein marokkanisches feeling einzubringen habe ich euch einen originall marokkanischen Tee mitgebracht. Es ist ein süsser Grüntee mit frischer Minzer. Ich denke das ganze ist klar. Mit feeling meine ich sowas wie Klima. Übrigens sollte das ganze in ein Britischenglisch übersetzt werden. Danke Gemaakte vertalingen Tea | |
| |
| |
| |
| |