Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
▪▪
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
Favorito vertimas
Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama
Rezultatai 2081 - 2100 iš apie 3035
<<
Ankstesnis
••••
5
•••
85
••
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
••
125
•••
Sekantis
>>
85
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
British
Pabaigti vertimai
Fifth time...
46
Originalo kalba
reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod...
reddite Caesari quod est Caesaris, et Deo quod est Dei
It's a religious text, I suppose it's in the Bible
Pabaigti vertimai
Rendez à César ce qui est à César
Dai a César o que é de César, e, a Deus o que é de Deus.
Dai pois a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Give to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God
36
Originalo kalba
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Sola quies divinus amor sunt caetera nugae
Pabaigti vertimai
Frivolities
Seuls la paix et l'amour divin importent, le reste est frivolité
185
Originalo kalba
Mein lieber Schatz! Ich wünsche Dir alles Gute...
Mein lieber Schatz!
Ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag
Ich würde sehr gerne bei dir sein um deinen Geburtstag bei Kerzenschein und einem Glas Wein mit Dir zu Feiern
Leider bleibt mir dieser Wunsch verwehrt
Ich liebe dich
bussi
Pabaigti vertimai
Мило мое Ñъкровище...
46
Originalo kalba
i want you beside me at night i NEED you ...
i want you beside me at night
i NEED you beside me ...
Pabaigti vertimai
Eu quero você ao meu lado à noite.
La notte voglio che stai vicino a me
Te quiero a mi lado por la noche...
ich möchte dich nachts neben mir haben
187
Originalo kalba
texto em latim
O mi jesu, demitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum Omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent Sicut erat in principio et nunc et semper et insaecula saeculorum
Pabaigti vertimai
Texto em latim
50
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Dilek...
Iedere keer als ik een ster zie wens ik dat ik je snel zal zien.
Pabaigti vertimai
Dilek
1125
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Je tenais à te dire que depuis mon départ tu ne...
Je tenais à te dire que depuis mon départ de Turquie, tu ne quittes plus mes pensées.
Je n'en reviens toujours pas de t'avoir rencontré.
Je n'en dors plus, je n'ai plus d'appétit. J'ai l'impression que la vie n'a plus de sens si tu n'es pas près de moi.
Cependant, Je me pose des questions quant au réalisme de notre projet.
Personnellement, je ne vois pas, si le but définitif n'est pas le mariage, de faire des aller-retour en Turquie. Mais, je sens que tu doutes, que tu n'es pas certain de vouloir t'engager!!!
J'ai tenté de te faire comprendre que dans un premier temps, nous nous verrions peu souvent afin que je puisse mettre de l'argent de côté pour l'achat d'un appartement à Istanbul. Ce qui devrait prendre maximum 5 mois ( à condition que je travaille doublement ), avant que nous nous engagions l'un envers l'autre définitivement.
Ensuite, je continuerai évidemment à faire des aller-retour mais moins fréquamment afin que nous puissions ouvrir un établissement ensemble . Tu travaillerais à Istanbul moi à Bruxelles.
Tu n'as pas l'air d'avoir conscience que j'ai une fille qui a 12 ans, que c'est doublement difficile de mener à bien ce projet presque toute seule, vu que je gagne mieux ma vie que toi puisque je vis en Belgique.
Tout cela pour dire que de mon côté, je m'engage et c'est pour cela qu'il me faut une réponse rapide concernant tes souhaits.
Car cette histoire est occupée à me torturer...
Une dernière chose, JE T'AIME !!!!
Merci à toutes les personnes qui tenteront de traduire ce texte
Pabaigti vertimai
Türkiye'den döndüğümden beri...
17
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
I love my godfather.
I love my godfather.
I have a girlfriend that will addopt a baby from Tanzania and I would make a T shirt with this text in swahili
58
Originalo kalba
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το ...
Îα ζεις το παÏόν, να ονειÏεÏεσαι το μÎλλον και να μαθαίνεις από το παÏελθόν
Pabaigti vertimai
At liva
vivere
vivre le présent, rêver le futur, apprendre du passé.
عش الØاضر ØŒ اØلم بـ...
Vivi la nuntempon...
×—×™×™×” ×ת ההווה, ×—×œ×•× ×ת העתיד...
live
Vivere
409
Originalo kalba
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!
Pabaigti vertimai
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
80
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
عزيز دلم از جه ميبرسي ÙƒØالم مثل مالم در دكركوني...
عزیز دلم، از Ú†Ù‡ می‌پرسی Ú©Ù‡ Øالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان.
كل الكلام غامض لي Ùانا لا تعر٠اللغة الÙارسية
اتمنى لو تستطيعوا ترجمة هذه الجملة لي Ùقد تعبت
ولم اجد موقع يترجم من الايراني الى العربي
<edit>"عزيز دلم از جه ميبرسي ÙƒØالم مثل مالم در دكركوني ثباتى ندارد كاه ارام كاه بريشان" with "عزیز دلم، از Ú†Ù‡ می‌پرسی Ú©Ù‡ Øالم—مثل مالم—در دگرگونی، ثباتى ندارد، گاه آرام، گاه پریشان."
on a ghasemkiani's notification(09/18/francky
Pabaigti vertimai
What are you asking about, my dear friend
ما الذي تتسائل بشأنه، يا Øبيب قلبي؟
22
Originalo kalba
L. e M., presentes de Deus.
L. e M., presentes de Deus.
Male names abbreviated <goncin />.
Arabe - Dialeto Saudita.
Pabaigti vertimai
ל. ומ., ×ž×ª× ×ª ×”×לוהי×
L和ï¼ï¼Œä¾†è‡ªä¸Šå¸çš„禮物。
ل.وم.، عطية الرَب.
L en M, geskenke van God
91
Originalo kalba
Vi bekrefter med dette at N.N. født 21.11.1920...
Vi bekrefter med dette at N.N. født 21.11.1950 mottar førtidspensjon fra Agente Comercial.
Med vennlig hilsen
Pabaigti vertimai
Confirmamos por medio
99
Originalo kalba
Minha famÃlia, meu porto seguro, minha vida. ...
Minha famÃlia, meu porto seguro, minha vida.
Minha familia, meu alicerce, minha vida.
Abençoada e protegida por Deus.
Tradução para tatuagem.
Pabaigti vertimai
My family, my safe harbour, my life...
عائلتي, ملجئي الآمن, Øياتي...
Mea familia, meus portus certus, mea vita.
35
Originalo kalba
Medeniyet dediğin tek dişi kalmış canavar.
Medeniyet dediğin tek dişi kalmış canavar.
Pabaigti vertimai
Translation
17
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
A written expression in some games: Dungeon dilemma
"Dungeon dilemma"
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').
Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.
This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.
Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.
Pabaigti vertimai
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
51
Originalo kalba
Entre bons amis, on se donne des ...
Entre bons amis, on se donne des nouvelles de temps en temps, non ?
Pabaigti vertimai
Yakın arkadaşlar...
73
Originalo kalba
teşekkürler iyiyim.. çok değişik müzik zevkin var...
teşekkürler iyiyim.. çok değişik müzik zevkin var ama maalesef hiç müzikal uyumunuz yok
Pabaigti vertimai
СпаÑибо, Ñ Ð² порÑдке...
29
Originalo kalba
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Pabaigti vertimai
ama hiç bir şey anlamıyorum
ali nista ne razumijem
I don't understand a goddamn thing!!!
но ничего не понимаю
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Aber ich verstehe verdammt noch mal gar nichts!!!
<<
Ankstesnis
••••
5
•••
85
••
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
••
125
•••
Sekantis
>>