Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - curar e aliviar o sofrimento alheio
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
curar e aliviar o sofrimento alheio
Tekstas
Pateikta
brunoduarte
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
curar e aliviar o sofrimento alheio
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
to heal...
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
To heal and to relieve other people's suffering.
Pastabos apie vertimą
It's not a complete sentence unless that "e" was "é".
In that case the translation would be " Healing is relieving other people's suffering"
Validated by
dramati
- 15 gruodis 2007 15:57