Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Prancūzų - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoPrancūzųArabųIspanųPortugalų (Brazilija)Norvegų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Tekstas
Pateikta jeunedemoiselle
Originalo kalba: Ivrito

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Pavadinimas
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė nanoue
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Pastabos apie vertimą
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Validated by Francky5591 - 25 gruodis 2007 11:37





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 gruodis 2007 14:31

jeunedemoiselle
Žinučių kiekis: 1
Merci beaucoup -

17 gruodis 2007 15:24

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 gruodis 2007 21:19

milkman
Žinučių kiekis: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 gruodis 2007 20:09

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 gruodis 2007 13:02

aidememo
Žinučių kiekis: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.