Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-Fransızca - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceFransızcaArapçaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiNorveççe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Metin
Öneri jeunedemoiselle
Kaynak dil: İbranice

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Başlık
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Tercüme
Fransızca

Çeviri nanoue
Hedef dil: Fransızca

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 25 Aralık 2007 11:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Aralık 2007 14:31

jeunedemoiselle
Mesaj Sayısı: 1
Merci beaucoup -

17 Aralık 2007 15:24

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 Aralık 2007 21:19

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 Aralık 2007 20:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 Aralık 2007 13:02

aidememo
Mesaj Sayısı: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.