Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Francuski - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiFrancuskiArapskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiNorveški

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Tekst
Poslao jeunedemoiselle
Izvorni jezik: Hebrejski

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Naslov
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Prevođenje
Francuski

Preveo nanoue
Ciljni jezik: Francuski

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Primjedbe o prijevodu
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 25 prosinac 2007 11:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 prosinac 2007 14:31

jeunedemoiselle
Broj poruka: 1
Merci beaucoup -

17 prosinac 2007 15:24

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 prosinac 2007 21:19

milkman
Broj poruka: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 prosinac 2007 20:09

Francky5591
Broj poruka: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 prosinac 2007 13:02

aidememo
Broj poruka: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.