Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Francès - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuFrancèsÀrabCastellàPortuguès brasilerNoruec

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Text
Enviat per jeunedemoiselle
Idioma orígen: Hebreu

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Títol
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Traducció
Francès

Traduït per nanoue
Idioma destí: Francès

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Notes sobre la traducció
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Desembre 2007 11:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Desembre 2007 14:31

jeunedemoiselle
Nombre de missatges: 1
Merci beaucoup -

17 Desembre 2007 15:24

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 Desembre 2007 21:19

milkman
Nombre de missatges: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 Desembre 2007 20:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 Desembre 2007 13:02

aidememo
Nombre de missatges: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.