Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Serbų - Gott, öffne den Himmel in meinem Herzen, erfülle...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Pavadinimas
Gott, öffne den Himmel in meinem Herzen, erfülle...
Tekstas
Pateikta
Smilyn
Originalo kalba: Vokiečių
Gott, öffne den Himmel in meinem Herzen,
erfülle mich mit Glück und Freude,
durchflute mich mit Licht und Farbe,
durchströme mich mit Freiheit und Liebe.
Pavadinimas
Bože, otvori nebo u mome srcu,...
Vertimas
Serbų
Išvertė
teodorski
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Bože, otvori nebo u mome srcu,
ispuni me radošću i srećom,
obasjaj me svetlošću i bojom,
prožmi me slobodom i ljubavlju.
Validated by
Roller-Coaster
- 24 liepa 2008 12:45