Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Danų - Postero die, dum Davus viam ante cauponam Iuliae...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųDanų

Kategorija Literatūra

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Postero die, dum Davus viam ante cauponam Iuliae...
Tekstas
Pateikta kathrinekryger
Originalo kalba: Lotynų

Postero die, dum Davus viam ante cauponam Iuliae verrit, notam Successi et Marci conspicit. Legit et ridens in cauponam exclamat: 'Heus tu, Iris, nonne vides notam in muro scriptam? De te nota narrat.'

Pavadinimas
Den næste dag, mens Davus fejede gaden foran.........
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Den næste dag, mens Davus fejede gaden foran Julias bar så han en inskription af Sucessus og Marcus. Han
læste den og bristede i latter. Han råbte ind i baren: "Hej, har du ikke set inskriptionen på muren? Den handler om dig".
Pastabos apie vertimą
Bro fra Lupellus: "Le lendemain, alors que Davus balayait la rue devant le mastroquet de la Julia il apercevait une inscription de Successus et Marcus. Il l'a lu et éclatant de rire il criait dans le mastroquet: Allo, est-ce-que tu ne l'as pas vu, l'inscription sur le mur. Cette inscription raconte de toi".
Validated by Anita_Luciano - 27 spalis 2008 13:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 spalis 2008 19:33

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Hov, jeg ville blot rette en lille detalje til, og så kom jeg vist til at slette den sidste del af oversættelsen (der stod noget i retningen af: "har du ikke set inskriptionen på muren?" ), det må du undskylde, kan jeg ikke få dig til at skrive det igen?

25 spalis 2008 17:53

gamine
Žinučių kiekis: 4611
intet problem, Anita. Har tilføjet sætningen igen.