Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Olandų - Merhaba canim nasilsin? Bankaya gittim tesekkür...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Merhaba canim nasilsin? Bankaya gittim tesekkür...
Tekstas
Pateikta
francisca72
Originalo kalba: Turkų
Merhaba canim nasilsin? Bankaya gittim tesekkür ederim kendine iyi bak.xxx
Hayir seni unutmadim yarin bankaya gidicem islerim var özür dilerim seni özledim kendine iyi bak.xxx
Pastabos apie vertimą
Merhaba canim nasilsin? Bankaya gittim tesekkür ederim kendine iyi bak.xxx
Hayir seni unutmadim yarin bankaya gidicem islerim var özür dilerim seni özledim kendine iyi bak.xxx
Pavadinimas
Hallo mijn zieltje, hoe gaat het?
Vertimas
Olandų
Išvertė
Eylem14
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Hallo mijn zieltje, hoe gaat het? Ik ben naar de bank gegaan, bedankt, pas goed op jezelf. xxx (kusjes)
Nee ik ben je niet vergeten, ik zal morgen naar de bank gaan. Ik heb nu iets te doen, het spijt me. Ik mis je. Pas goed op jezelf. xxx (kusjes)
Validated by
Lein
- 26 sausis 2009 10:39