Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųBulgarųPrancūzųItalųŠvedųGraikųLenkųSerbųVokiečiųRumunųIspanųDanųPortugalųNorvegųTurkųUkrainiečiųRusųOlandųIvritoKatalonųSuomiųLietuviųPersųArabųKroatųČekųSlovakų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas

Pavadinimas
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė turkishmiss

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]

Pavadinimas
TEK VEYA AYRI KELÄ°ME
Vertimas
Turkų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

[4][b]TEK VEYA AYRI KELİME YOK[/b]. Cucumis.org bir sözlük değildir, dolayısıyla tek veya ayrı kelimeler için olan çeviri taleplerini bu kelimeler [b]en azından bir tane çekimli fiil ile[/b] bir bütün oluşturmadıkça kabul etmeyecektir.
Validated by FIGEN KIRCI - 23 vasaris 2009 21:44