Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskFranskItalienskSvenskGræskPolskSerbiskTyskRumænskSpanskDanskPortugisiskNorskTyrkiskUkrainskRussiskHollandskHebraiskKatalanskFinskLitauiskPersiskArabiskKroatiskTjekkiskSlovakisk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af turkishmiss

[4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS [/b]. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète [b]avec au moins un verbe conjugué [/b]

Titel
TEK VEYA AYRI KELÄ°ME
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

[4][b]TEK VEYA AYRI KELİME YOK[/b]. Cucumis.org bir sözlük değildir, dolayısıyla tek veya ayrı kelimeler için olan çeviri taleplerini bu kelimeler [b]en azından bir tane çekimli fiil ile[/b] bir bütün oluşturmadıkça kabul etmeyecektir.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 23 Februar 2009 21:44