Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Airių - Mi cariño, te quiero más que nada en el mundo entero.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Mi cariño, te quiero más que nada en el mundo entero.
Tekstas
Pateikta
nermina07
Originalo kalba: Ispanų Išvertė
maki_sindja
Cariño, te quiero más que nada en el mundo entero.
Pavadinimas
A chuisle, tá grá an domhain agam duit
Vertimas
Airių
Išvertė
Dewan
Kalba, į kurią verčiama: Airių
A chuisle, tá grá an domhain agam duit
Pastabos apie vertimą
Cariño = cuisle in Gaelic = pulse lit. in English
Validated by
Dewan
- 15 birželis 2009 01:57