Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Bosnių-Ispanų - volim svoju bebu najvise na svijetu
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
volim svoju bebu najvise na svijetu
Tekstas
Pateikta
nermina07
Originalo kalba: Bosnių
volim svoju bebu najvise na svijetu
Pavadinimas
Mi cariño, te quiero más que nada en el mundo entero.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Cariño, te quiero más que nada en el mundo entero.
Validated by
Isildur__
- 25 kovas 2009 10:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 kovas 2009 21:55
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
¡Hola maki!
¿Qué te parece algo como "mi amor" o "cariño"? O alguna otra expresión afectiva, pero dirÃa que "mi bebé no se utiliza en español.
24 kovas 2009 23:32
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Gracias, Isildur.