Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas
Tekstas
Pateikta
Alexandre Camara
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Em rio que tem piranha, jacaré nada de costas
Pavadinimas
In flumine cum piranhis, alligator dorso natat
Vertimas
Lotynų
Išvertė
luccaro
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
In flumine cum piranhis, alligator dorso natat
Pastabos apie vertimą
Piranha has not a corrispective latin word, so I decided to use the original word (piranha), adding the correct latin ending (-is).
You can use the expression "cum carnivoris piscibus", that is "with carnivorous fishes".
Validated by
luccaro
- 31 kovas 2006 16:15