Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - För oss som besökt Butik stockholm pÃ¥ h gamla...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Tyrinėjimas / Nuotykis
Pavadinimas
För oss som besökt Butik stockholm på h gamla...
Tekstas
Pateikta
Becka56
Originalo kalba: Švedų
För oss som besökt Butik Stockholm på Västerlånggatan i gamla stan eller är en av de unga tjejerna som jobbar där.
Butik Stockholm inriktar sig på presenter och souvenirer och har allt från gåvan till mormor eller unga killen i Spanien.
Pastabos apie vertimą
tacksam för snabb översättning.
<<edited: västerlånggtan, stockholm, sovenir, spanien; Casper>>
Pavadinimas
For those who have visited Butik Stockholm at Västerlångatan
Vertimas
Anglų
Išvertė
kveikja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
For those who have visited Butik Stockholm at Västerlångatan in the Old City or for one of those young girls who works there.
Butik Stockholm focuses on gifts and souvenirs and has everything from the gift to grandma to one to the young guy in Spain.
Validated by
lilian canale
- 16 spalis 2009 02:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 spalis 2009 00:04
gamine
Žinučių kiekis: 4611
I'd say:" Butik Stockhome focuses on" instead of "sights on" but it may be a synonym.