Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Graikų - erwtas

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Turkų

Pavadinimas
erwtas
Tekstas
Pateikta Emine Bate
Originalo kalba: Turkų

Ne çıkar bahtımızda ayrılık varsa yarın? sanma ki hikayesi şu titreyen dalların düşen yaprakla biter. sanma ki güzelliğin o ipek saçlarına düşen aklarla biter. böyle bir kara sevda kara toprakta biter.

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
Τυφλός έρωτας
Vertimas
Graikų

Išvertė User10
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Ποια θα είναι η μοίρα μας;
Αν αύριο υπάρχει ο χωρισμός
Μη νομίζεις πως η ιστορία αυτή (του έρωτα μας)
τελειώνει με το φύλλο που πέφτει από αυτά τα τρεμάμενα κλαδιά.
Μη νομίζεις πως η ομορφιά σου τελειώνει με τις άσπρες τρίχες που πέφτουν στα μεταξένια σου μαλλιά.
Ένας τέτοιος μαύρος σεβντάς τελειώνει μόνο στο μαύρο χώμα.
Pastabos apie vertimą
kara sevda σημαίνει κατα λέξη μαύρος σεβντάς (βαρύς, δύσκολος έρωτας), μεταφράζεται τυφλός έρωτας. Προτίμησα την κατά λέξη μετάφραση για να φανεί η σχέση με το "μαύρο χώμα" όπως υπάρχει στο τούρκικο πρωτότυπο.

Πρόκειται για τραγούδι του Zeki Müren
13 sausis 2010 00:39