Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - simdiden ozledim seni
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
simdiden ozledim seni
Tekstas
Pateikta
dbcoop
Originalo kalba: Turkų
simdiden ozledim seni
Pavadinimas
Ya te echo de menos.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Ya te echo de menos.
Validated by
Isildur__
- 21 sausis 2010 21:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 sausis 2010 21:11
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Help Cheesecake!
I need a bridge pleaseeeee ^^
CC:
cheesecake
21 sausis 2010 21:24
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Me parece que la traducción está casi correcta
"I already miss you now."