Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Islandų-Portugalų (Brazilija) - bìlinn
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bìlinn
Tekstas
Pateikta
sandra74
Originalo kalba: Islandų
Hefurðu áhuga á að setja bÃlinn uppà Ãbúð? Ég væri til à að taka hann uppà á 1 miljón. það er góður leigumarkaður á svæðinu....
Pavadinimas
Você tem interesse em levar o carro como parte do pagamento pelo partamento?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Você tem interesse em levar o carro como parte do pagamento pelo apartamento? Eu o levo por 1 milhão. Um bom mercado para aluguéis na área...
Pastabos apie vertimą
o levo = aceito o carro por 1 milhão
Validated by
Lizzzz
- 19 kovas 2010 19:22
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 kovas 2010 00:53
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Feito.
Eu havia traduzido do islandês além da base do dinamarquês, também.
Eu já havia alertado ao Ernst que estava confuso. =/
18 kovas 2010 00:54
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Esqueci do CC.
CC:
Lizzzz