Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - broken-hearts
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
broken-hearts
Tekstas
Pateikta
müssica
Originalo kalba: Anglų Išvertė
müssica
I wish there was a glue-man to stick the pieces of every single broken-heart.
Pastabos apie vertimą
there is not a word as 'glue-man'. It is an imaginery word of me.
Pavadinimas
Cœurs brisés
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Iserb
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Je voudrais qu'il existe un homme-colle pour recoller les morceaux de chaque cœur brisé.
Validated by
Francky5591
- 5 vasaris 2010 00:31