Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųSuomių

Kategorija Šnekamoji kalba - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я...
Tekstas
Pateikta Siberia
Originalo kalba: Rusų

Я очень расстроена из-за твоей болезни. Я желаю тебе с мужеством перенести операцию и вернуться к обычной жизни. Я буду за тебя молиться. Желаю тебе крепкого здоровья, хорошего настроения и всего наилучшего."I love you!" Лариса.
Pastabos apie vertimą
To translator : Please do not translate what's between quotation marks, thank you.

Pavadinimas
I'm very concerned about you illness.
Vertimas
Anglų

Išvertė ViaLuminosa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm very concerned about you illness. I'm wishing you to bravely endure the operation and get back to everyday life. I will pray for you. I'm wishing you good health, high spirit and all the best. I love you! Larisa
Validated by Tantine - 5 kovas 2010 01:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 kovas 2010 01:53

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi ViaLuminosa

The English looks fine, I've set a poll straight away.

Bises
Tantine

2 kovas 2010 05:25

Siberia
Žinučių kiekis: 611
Hi everyone!

Tantine is back, that's AMAZING!

The translation is fine just the name in the end is Larisa