Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



12Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - telling others you love them...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųVokiečiųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
telling others you love them...
Tekstas
Pateikta jesse rodrigues roque
Originalo kalba: Anglų Išvertė iyyavor

At one time, we may have told other people "I love you"... we may have rested our heads on someone else's shoulder with absolute trust... isn't it possible? It is. All these years, there were you, here was I, our paths never having crossed, except this September evening...
Pastabos apie vertimą
"ayni anda" literally means "at the same time/simultaneously", but it didn't quite sound right in English. The Turkish original is quite poetic, I did my best to preserve this.

Pavadinimas
Alguma vez podemos ter dito "Eu te ...
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėPortugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Alguma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousado nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confiança... não é possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...
Validated by casper tavernello - 2 kovas 2011 18:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 kovas 2011 14:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Before edits:

Uma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousados nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confidência... não será isso possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...

2 kovas 2011 18:08

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
-Hamam retirado da tradução. Vide discussão na tradução em inglês.

Nossa. Eu tava com sono MESMO quando fiz essa.