Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Vokiečių - Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen...
Tekstas
Pateikta Krinica
Originalo kalba: Olandų

Geachte heer Wilfried Koch,
Zoals beloofd sturen wij U hierbij enkele foto's van onze fietstocht in Paderborn en omgeving op zaterdag 13 juli.
Wij willen U nog eens hartelijk bedanken voor de onverwachte maar toch zeer interessante rondleiding die U ons gegeven hebt. Wij hebben genoten van de prachtige natuur en het bezoek aan de stad Paderborn met U als gids.
Wij wensen U nog veel fietsplezier en een zeer goede gezondheid.
Vriendelijke groeten van ons allen,

Pavadinimas
Sehr geehrter Herr Koch,
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Delleh
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Sehr geehrter Herr Koch,
wie versprochen senden wir Ihnen hiermit einige Fotos unserer Fahrradtour in Paderborn und Umgebung am Samstag, dem 13. Juli. Wir möchten Ihnen noch einmal herzlich danken für die unerwartete, aber dennoch sehr interessante Rundführung, die Sie uns geboten haben. Wir haben die herrliche Natur und den Besuch der Stadt Paderborn mit Ihnen als Führer der Gruppe sehr genossen.
Wir wünschen Ihnen noch viel Spaß auf Ihren Radtouren und eine sehr gute Gesundheit.
Mit freundlichen Grüßen von uns allen.
Validated by nevena-77 - 20 liepa 2013 16:30





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 liepa 2013 13:09

Lein
Žinučių kiekis: 3389
First line (Sehr geehrter Herr Koch) should not only be in the title, but also in the translation