Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Tedesco - Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseTedesco

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen...
Testo
Aggiunto da Krinica
Lingua originale: Olandese

Geachte heer Wilfried Koch,
Zoals beloofd sturen wij U hierbij enkele foto's van onze fietstocht in Paderborn en omgeving op zaterdag 13 juli.
Wij willen U nog eens hartelijk bedanken voor de onverwachte maar toch zeer interessante rondleiding die U ons gegeven hebt. Wij hebben genoten van de prachtige natuur en het bezoek aan de stad Paderborn met U als gids.
Wij wensen U nog veel fietsplezier en een zeer goede gezondheid.
Vriendelijke groeten van ons allen,

Titolo
Sehr geehrter Herr Koch,
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Delleh
Lingua di destinazione: Tedesco

Sehr geehrter Herr Koch,
wie versprochen senden wir Ihnen hiermit einige Fotos unserer Fahrradtour in Paderborn und Umgebung am Samstag, dem 13. Juli. Wir möchten Ihnen noch einmal herzlich danken für die unerwartete, aber dennoch sehr interessante Rundführung, die Sie uns geboten haben. Wir haben die herrliche Natur und den Besuch der Stadt Paderborn mit Ihnen als Führer der Gruppe sehr genossen.
Wir wünschen Ihnen noch viel Spaß auf Ihren Radtouren und eine sehr gute Gesundheit.
Mit freundlichen Grüßen von uns allen.
Ultima convalida o modifica di nevena-77 - 20 Luglio 2013 16:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Luglio 2013 13:09

Lein
Numero di messaggi: 3389
First line (Sehr geehrter Herr Koch) should not only be in the title, but also in the translation