Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Frizų - Breton

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųVokiečiųSerbųIvritoItalųPortugalų (Brazilija)OlandųPortugalųIspanųDanųGraikųArabųKatalonųJaponųSuomiųTurkųEsperantoLotynųAnglųRumunųKinųUkrainiečiųSupaprastinta kinųFarerųRusųBulgarųVengrųPrancūzųKroatųLenkųAlbanųŠvedųNorvegųMakedonųBosniųEstųKorėjiečiųSlovakųBretonųČekųLietuviųFrizųKlingonasPersųIslandųTagalogIndoneziečių kalbaKurdųLatviųAfrikansasGruzinų AiriųAzerbaidžaniečiųSlovėnųVietnamiečiųBaskų

Pavadinimas
Breton
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Breton
Pastabos apie vertimą
language

Pavadinimas
Bretons
Vertimas
Frizų

Išvertė ela1986
Kalba, į kurią verčiama: Frizų

Bretons
Pastabos apie vertimą
"Bretonischen" is the way it reads in Ostfrisian dialect
Validated by Francky5591 - 8 liepa 2008 23:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 liepa 2007 03:09

ela1986
Žinučių kiekis: 5
Bretonischen

8 liepa 2008 23:26

jollyo
Žinučių kiekis: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Bretons"

Jollyo

8 liepa 2008 23:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Done!
Right, the Frison which is relative to the flag above is the one spoken in the Netherlands.
Thanks for the edit jollyo.