Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rusų - I request information, please.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųSerbųPortugalųRusų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
I request information, please.
Originalo kalba: Anglų Išvertė Una Smith

Dear Mr. Panajotov,

As director of the firm, please inform me of the following: what are the
possibilities for importation of coniferous trees (juniper, white pine,
fir) from the Ukraine? We are interested in trunks 4 m in length with a
minimum diameter of 18 cm at the tip, but not exceeding 100 cm diameter
at the thickest part. The trunks that we require must be green and free
of rot.
Pastabos apie vertimą
This translation is from the Portuguese target, not from the Bulgarian source. For "green", consider substituting "uncured".

Pavadinimas
Прошу предоставить информацию
Vertimas
Rusų

Išvertė afkalin
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Дорогой господин Панайотов,

Прошу предоставить мне, как главе фирмы, следующую информацию: каковы возможности импорта древесины хвойных пород дерева (можжевельник, белая ель, пихта) из Украины. Нас интересуют стволы бревна длиной от 4 м с минимальным диаметром верхушки 18 см, и максимальным диаметром, не превышающим 100 см. Указанные бревна должны быть сырые и не трухлявые.
Validated by ramarren - 11 balandis 2007 04:08