Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Tilki tilkiligini ispat edene kadar postu elden...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Tilki tilkiligini ispat edene kadar postu elden...
Tekstas
Pateikta
tikinha
Originalo kalba: Turkų
Tilki tilkiligini ispat edene kadar postu elden gider
Pavadinimas
Before the fox can prove it's a fox, its pelt is gone
Vertimas
Anglų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Before the fox can prove it's a fox, its pelt is gone
Pastabos apie vertimą
This is an expression, meaning something like "By the time the clever guy finishes explaining why he doesn't deserve the punishment he's getting, he's already gotten it."
Validated by
kafetzou
- 19 vasaris 2007 01:11