| |||||||||||||||||||
Cucumis.org'un uzman ve yöneticileriCucumis.org'un uzman ve yöneticileri Cucumis.org uzmanının görev ve sorumlulukları1 Uzman bir dil (ve bazen birden fazla) için özel mevkiye sahiptir. Uzman yalnızca bu dilde yapılan çevirileri deÄŸerlendirebilir. 2 Uzman, üyeler tarafından yapılan çevirileri kontrol etmek için cucumis.org'u düzenli bir ÅŸekilde ziyaret etmelidir. 3 Çeviri çok iyi yapılırsa, çok iyi bir reytingle düzeltilmeksizin kabul edilir. Reytingler konusunda daha fazla ayrıntı için aÅŸağıya bakınız. 4 Çeviri iyi, fakat bazı küçük hatalar içeriyorsa, önce düzeltilir ve ondan sonra kabul edilir. DeÄŸerlendirmede daha fazla ayrıntı için aÅŸağıya bakınız. 5 Çeviri yeterince iyi deÄŸilse, reddedilir (reddedilen çeviri deÄŸerlendirmesinde daha fazla ayrıntı için aÅŸağıya bakın). Kullanıcının aynı hatayı ikinci kez tekrarlamaması için reddedilen çeviri üzerine (ya da gerekli görüldüğü takdirde doÄŸrudan kullanıcının gelenler kutusuna) bir mesaj gönderilmesi çok önemlidir. 6 ÇoÄŸumuzun sevdiÄŸi için çeviri yaptığının ve kazanılan puanları pek önemsemediÄŸinin farkındayım, fakat çevirileri kabul eder ya da redderderken, bu çeviri puanlarından küçük bir yüzde aldığınızı unutmamalısınız. 7 Cucumis'te nasıl çeviri yapılacağı hakkındaki çok önemli hususları okuyun ve unutmayın. 8 Uzmanı olduÄŸunuz dillerdeki deÄŸerlendirilecek yeni çeviriler konusunda bilgilendirilmek için kullanabileceÄŸiniz bir RSS beslemesi (hergün güncellenir) mevcuttur. Bu akışı, ikonuna tıklayarak deÄŸerlendirilecek çeviriler listesini gösterilen sayfada bulabilirsiniz (uzmanı olduÄŸunuz hedef dilleri seçin). Bu akışı en sevdiÄŸiniz RSS okuyucusunda (netvibes, google reader ve ve daha birçoÄŸu ) kullanmaktan çekinmeyin. 9 Sakin olun ! Uzun bir süre devam ettirebileceÄŸiniz bir ritim benimseyin. Ä°lk günlerinde yüzlerce çeviri ve deÄŸerlendirme yapan yeni uzmanların cucumis'te uzun süre tutunamadıklarını tecrübeler göstermiÅŸtir. Yani, sakin olun... 10 Çevirileri deÄŸerlendirirken, sizin gibi uzman olabilecek yetenekli çevirmenlere dikkat edin. Bir yöneticiye, bu çevirmen hakkında bir mesaj atın. Takım çalışması daima daha eÄŸlenceli ve daha etkilidir. Dahası, yaÅŸamınız cucumis'te biraz zaman harcamayı zorlaÅŸtırdığında sizin yerinizi alabilirler. Reytingler1 Bir çeviriye verdiÄŸiniz reyting yalnızca çevirmenin hedef dilde yazabilme yeteneÄŸi ile ilgilidir. 2 ÖrneÄŸin, ben ana dili Fransızca olan biriysem, Ä°ngilizce'den Fransızca'ya kusursuz bir Fransızca ile yazılmış çok kötü bir çeviri yapabilirim (anlamı yanlış olan). Bu durumda çeviriyi yüksek bir reytingle (ya da tamamen Reytingsiz, aÅŸağıya bakın) reddedebilirsiniz. 3 Bir çeviriyi reddederken, hedef dilde genel kullanıcı reytingini etkilemeyecek olan "Reytingsiz" seçeneÄŸini seçebilirsiniz. 4 ÖrneÄŸin, bir çevirinin doÄŸru dilde olmadığı için reddedilmesi durumunda, çeviriyi reytingsiz reddedebilirsiniz. Bir çeviriyi kabul etmeden/onaylamadan önce ne gibi küçük ÅŸeyleri kontrol etmek zorundayım?1 "Yalnızca anlam" iÅŸareti olmayan bir çeviriyi kabul ettiÄŸinizde bu çeviri bu istatistiklere otomatik olarak eklenir. Bunlar, her çeviri talebinin maliyetinin hesaplanmasında kullanıldığından çok önemlidirler. Aksi takdirde istatistikler çarpıtılmış olacağından, çeviride herhangi bir yorum, ya da iki kez çevrilmiÅŸ herhangi birÅŸey olmadığını kontrol etmelisiniz. 2 Asıl metne uygun olması icap eden noktalamaları ve cümle yapılarını kontrol edin. ÖrneÄŸin, asıl metnin sonunda nokta yoksa, çevirinin sonunda da olmamalıdır. EÄŸer asıl metin tamamıyla büyük harflerle girilmiÅŸse (bu tavsiye edilmez!), çeviride de aynısı olmalıdır. 3 BaÅŸlığın doÄŸru dilde olup olmadığını kontrol edin. BaÅŸlık asıl baÅŸlığın çevirisi olmak zorunda deÄŸildir. Kontrol edilecek çeviriler1 Tercüme ana sayfasında sol menüde, kontrol etmeniz gerektiÄŸinde kırmızı renkte görünecek olan birkaç madde vardır. 2 "Reddi DoÄŸrulanacak Çeviriler". Bu madde, yapılmış ama çeviriyi talep eden kullanıcı tarafından reddedilmiÅŸ olan çevirilerle ilgilidir. Bunun anlamı çevirinin ona kötü görünmesidir. Çeviri henüz reddedilmemiÅŸtir, onu reddedebilir ya da iyi yapılmışsa kabul edebilirsiniz. Öncelikle kontrol etmelisiniz. 3 "Kontrol Edilecek Sayfalar". Bu sayfa, kullanıcılar tarafından "kırmızı bayrak" konmuÅŸ sayfalar için uygundur. Bir Sorunu giderdikten sonra [Sil] butonuna tıklayarak "kırmızı bayrağı" kaldırmayı unutmayın. 4 "Beklemedeki çeviriler". Yalnızca yöneticilere açıktır. Bir talebin çevirmenlere düzeltme yapılmadan sunulmaması gerektiÄŸini düşünüyorsanız onu beklemeye alabilirsiniz. Bu, içinde bir sorun saptadığımızda, talebi kaldırmamaya bir alternatiftir. Kaynak dili anlamıyorsam ne yapmalıyım?1 Ä°lk olarak çevirmenin profiline bakın (yaÅŸ, ana dil, önceki çeviriler, okuyabildiÄŸi diller) ve çeviriye gösterilen özeni deÄŸerlendirmeye çalışın. 2 Dikkatsiz çevirilerin çoÄŸu, servisi deneyen yeni kullanıcılar tarafından yapılmaktadır. 3 Kaynak dili anlayan diÄŸer uzman ve üyelerden yardım almaya çalışın. "Kaynak metni anlamıyorum" butonu tıklanarak çeviri, her iki dili de anlayan tüm üyelerin oylamasına sunulmuÅŸ olacaktır. Karar vermek için birkaç gün sonra sonuçlara bakabilirsiniz. 4 Son olarak, eÄŸer üye oylamalarından memnun deÄŸilseniz doÄŸrudan çevirmenden bir doÄŸrulama isteyebilirsiniz. Ãœye size cevap verirse, bu iyiye iÅŸarettir. 5 Tüm araÅŸtırmalarınıza raÄŸmen hâlen emin deÄŸilseniz çeviriyi deÄŸerlendirmeyin. 6 Bir seçenek daha mevcuttur. Çevirinin altına bir mesaj göndererek bir uzmanı haberdar etmeyi tercih edebilirsiniz. Haber verdiÄŸiniz uzmanlar, gelen kutularında kendilerini çeviriyi deÄŸerlendirmeye davet eden bir mesaj alacaklardır. Yalnızca anlamı1 "Yalnızca anlamı" istenen çeviriler biçime deÄŸil de anlama odaklanılması talep edilen çevirilerdir. Biçim yaklaşık aynı olsa da, çeviriyi kabul edebilirsiniz (tabi anlamın tam doÄŸru olması ÅŸartıyla). Kendinize ÅŸu soruyu sormalısınız: Çeviriyi talep eden kullanıcı ben olsaydım, bu çeviriyi okuyarak kaynak metnin anlamını anlayabilir miydim? Cevabınız "Evet" ise, onu kabul edebilirsiniz. Elbette ki bu çevirileri deÄŸerlendirmede size yardımcı olması için oylamayı kullanabilirsiniz. 2 Bazen, bir talep, "yalnızca anlamı" istenmiÅŸ olması gerekirken, öyle istenmemiÅŸ olabilir. Çeviriyi "yalnızca anlamı" ÅŸeklinde düzeltin. Yaklaşık bir biçimi olan ya da bilinmeyen bir dilde ya da karma dillerde, ya da sms dilinde, vb... olan kaynak metinler "yalnızca anlamı" olarak deÄŸiÅŸtirilmelidir. Özel forumumuz1 Bizim özel forumumuz (hepimizin ingilizce'yi yeterince anlayıp yazabildiÄŸi varsayılarak ingilizcedir) yalnızca cucumis.org'un yönetici ve uzmanlarına açıktır. Sorularınız ve önerileriniz için onu kullanın. 2 Cucumis.org yöneticileri ek hakları olan uzmanlardır. Onlar genellikle cucumis.org'un deneyimli kullanıcılarıdır ve onların cevaplarına güvenebilirsiniz. Yöneticiler1 Yöneticilerin kullanıcı adları kırmızı renkte yazılıdır. 2 Yöneticiler çeÅŸitli haklara ve ayrıcalıklara sahip olabilirler. Onlar: - seviye 1 : Bir dil için forum oluÅŸturabilir ve onu yönetebilirler(mesajları silme/düzeltme) - seviye 2 : Tüm çeviriler/tüm diller için kabul /ret/düzenleme/dil deÄŸiÅŸtirme/hedef dilleri silme iÅŸlemlerini yapabilirler. Cucumis'te neredeyse herÅŸeyi yapabilirler, bu yüzden yapamadığınız ÅŸeyleri yapmalarını onlardan isteyebilirsiniz. Seviye 2 ve üzerindeki yöneticiler bu iÅŸaretle dikkat çekerler . Teknik olarak tüm dilleri deÄŸerlendirebilseler de, genellikle yalnızca uzmanı oldukları dilde deÄŸerlendirme yaparlar. Çevirinin anlamı konusunda pozitif bir oylama gösterilse bile hedef dilin uzmanı deÄŸilseniz çeviriyi deÄŸerlendirmeyin. - seviye 3 : Kaynak dilleri kaldırabilirler (tamamen) - seviye 4 : Ãœyeleri atabilirler, üye profillerini düzenleyebilirler, ayrıcalıklar verebilirler vb... Son Gönderilen
| |||||||||||||||||||