| |||||||||
ÐкÑперты и админиÑтраторы Cucumis.orgÐкÑперты и админиÑтраторы Cucumis.org ОбÑзанноÑти и ответÑтвенноÑÑ‚ÑŒ ÑкÑпертов cucumis.org1 ÐкÑперт обладает Ñпециальным ÑтатуÑом Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñзыка (и, иногда, более, чем Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾). ÐкÑперт может оценивать только переводы, Ñделанные на Ñтом Ñзыке. 2 ÐкÑперт регулÑрно поÑещает cucumis.org, чтобы проверить переводы, Ñделанные членами Ñайта. 3 ЕÑли перевод выполнен хорошо, перевод принимаетÑÑ Ð±ÐµÐ· правки Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ хорошей оценкой. См. далее подробноÑти отноÑительно оценок. 4 ЕÑли перевод выполнен хорошо, но Ñодержит некоторые незначительные ошибки, он принимаетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле редактированиÑ. См. далее подробноÑти отноÑительно оценок. 5 ЕÑли перевод выполнен недоÑтаточно хорошо, он отклонÑетÑÑ (Ñм. далее подробноÑти отноÑительно оценки отклоненных переводов ). Очень важно размеÑтить ÑоответÑтвующее Ñообщение над отклоненным переводом (или, при необходимоÑти, отправить Ñообщение непоÑредÑтвенно пользователю), чтобы пользователь не повторил ту же Ñамую ошибку. 6 Я знаю, что большинÑтво из Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ из любви к иÑкуÑÑтву и не заботитÑÑ Ð¾ заработанных баллах, но тем не менее: Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ отклонÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ‹, вы получаете небольшой процент от ÑтоимоÑти перевода. 7 Прочитайте и запомните Ñто очень важное руководÑтво о том, как переводить на cucumis . 8 Ежедневно обновлÑетÑÑ Ð»ÐµÐ½Ñ‚Ð° новоÑтей в формате RSS , Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ которой можно получать информацию о любых новых переводах, подлежащих оценке Ð´Ð»Ñ Ñзыков, в которых вы ÑвлÑетеÑÑŒ ÑкÑпертом. Ð’Ñ‹ можете найти Ñту ленту на Ñтранице, на которой показан ÑпиÑок переводов, требующих оценки (выберите Ñзыки, в которых вы ÑвлÑетеÑÑŒ ÑкÑпертом), щелкнув по Ñимволу . Само Ñобой разумеетÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñтей можно иÑпользовать любую подходÑщую программу (netvibes, google reader и многие другие). 9 СохранÑйте ÑпокойÑтвие ! Задайте темп, который Ñможете выдерживать в течение длительного времени. Опыт показал, что новые ÑкÑперты, которые Ñразу броÑаютÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ и оценивать Ñотни переводов, не задерживаютÑÑ Ð½Ð° cucumis надолго. ПоÑтому ÑохранÑйте ÑпокойÑтвие... Оценки1 Оценка, которую вы даете переводу, каÑаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ ÑпоÑобноÑти переводчика пиÑать на Ñзыке перевода. 2 Ðапример, еÑли Ñ â€” ноÑитель французÑкого Ñзыка, то могу Ñделать очень плохой перевод Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого на французÑкий (неправильно передать ÑмыÑл), напиÑанный на прекраÑном французÑком. Ð’ Ñтом Ñлучае можно отклонить перевод Ñ Ð²Ñ‹Ñокой оценкой (или вообще без оценки, Ñм. далее). 3 ОтклонÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´, можно выбрать опцию "Без оценки", ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ будет влиÑÑ‚ÑŒ на общий рейтинг Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ Ñзыку перевода. 4 Ðапример, в Ñлучае Ð¾Ñ‚ÐºÐ»Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð° по причине его Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ на том Ñзыке, Ñледует отклонить перевод без оценки. Ðа какие моменты нужно обратить внимание перед тем как принÑÑ‚ÑŒ или одобрить перевод?1 Когда вы принимаете перевод, который не помечен как "только общий ÑмыÑл", он автоматичеÑки учитываетÑÑ Ð² Ñтой ÑтатиÑтике. Она очень важна, поÑкольку иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñчета ÑтоимоÑти каждого запроÑа на перевод. УбедитеÑÑŒ, что в переводе нет комментариев переводчика и повторений, иначе ÑтатиÑтика будет иÑкажена. 2 УбедитеÑÑŒ, что Ñтруктура предложений и Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð° иÑходному текÑту. Ðапример, еÑли в конце иÑходного текÑта нет точки, то ее не должно быть и в конце перевода. ЕÑли оригинальный текÑÑ‚ введен полноÑтью заглавными буквами (что не рекомендуетÑÑ!), то же Ñамое должно быть Ñделано и в переводе. 3 УбедитеÑÑŒ, что заголовок указан на требуемом Ñзыке. Заголовок не обÑзательно должен быть переводом заголовка иÑходного текÑта. Переводы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸1 Ð’ меню, раÑположенном Ñлева на домашней Ñтранице перевода, еÑÑ‚ÑŒ неÑколько пунктов, которые выделÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐºÑ€Ð°Ñным, когда от Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¸Ñ… проверить. 2 "Отклоненные переводы на подтверждение". Ðтот пункт ÑоответÑтвует выполненным переводам, которые были отклонены пользователем, запроÑившим их. Ðто означает, что перевод показалÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ плохим. Ðтот перевод еще не отклонен, вы можете окончательно отклонить его или принÑÑ‚ÑŒ, еÑли он выполнен хорошо. Такие переводы должны быть проверены в первую очередь. 3 "Ожидают проверки". Ðта ÑÑылка отноÑитÑÑ Ðº Ñтраницам, помеченным пользователÑми Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "краÑного флажка". ЕÑли вы иÑправили перевод, не забудьте убрать "краÑный флажок", нажав на [Delete]. 4 "[bОтложенные переводы[/b]". ДоÑтупно только админиÑтраторам. Ð’Ñ‹ можете отложить запрошенный перевод, еÑли Ñчитаете, что его Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ переводчикам без иÑправлениÑ. Ðто - альтернатива удалению запроÑа, в котором обнаружены проблемы. Что делать, еÑли Ñ Ð½Ðµ понимаю иÑходный Ñзык?1 Прежде вÑего ознакомьтеÑÑŒ Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ о переводчике (возраÑÑ‚, родной Ñзык, прежние переводы, Ñзыки, которые он может читать) и попробуйте оценить Ñтепень ÑерьезноÑти, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¹ он отноÑитÑÑ Ðº переводу. 2 БольшинÑтво небрежных переводов выполнÑетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ пользователÑми, которые проÑто теÑтируют наш ÑервиÑ. 3 Попробуйте обратитьÑÑ Ð·Ð° помощью к другим членам Ñайта и ÑкÑпертам, которые понимают иÑходный Ñзык. Ðажав на "Ñ Ð½Ðµ понимаю иÑходный текÑÑ‚", вы поÑтавите перевод на голоÑование перед вÑеми членами Ñайта, которые понимают оба Ñзыка. Через неÑколько дней проÑто поÑмотрите на результаты голоÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ примите решение. | |||||||||