| |||||||||
ЕкÑперти и админиÑтратори на cucumis.orgЕкÑперти и админиÑтратори на cucumis.org Права и отговорноÑти на екÑпертите на cucumis.org1 ЕкÑпертът има Ñпециален ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð° един (и понÑкога повече от един) език. ЕкÑпертът може да оценÑва Ñамо преводите, направени на Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº. 2. ЕкÑпертът поÑещава cucumis.org редовно, за да провери преводите, направени от членовете. 3 Ðко преводът е много добър, той бива приет без Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ добра оценка. Виж по-долу за повече подробноÑти по оценÑването. 4 Ðко преводът е добър, но Ñъдържа минимални грешки, той първо Ñе редактира и Ñлед това бива приет. Виж по-долу за повече подробноÑти по оценÑването. 5 Ðко преводът не е доÑтатъчно добър, той Ñе Ð¾Ñ‚Ñ…Ð²ÑŠÑ€Ð»Ñ (виж по-долу за повече подробноÑти по оценÑването на отхвърлени преводи). Много е важно да оÑтавите Ñъобщение над Ð¾Ñ‚Ñ…Ð²ÑŠÑ€Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´(или, ако е необходимо, във входÑщата ÐºÑƒÑ‚Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑŠÐ¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¸Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½), за да може той или Ñ‚Ñ Ð´Ð° не допуÑка повторно Ñъщите грешки. 6 Знам, че повечето от Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ‚ заради удоволÑтвието и не Ñе вълнуват от Ñпечелените точки, но Ñ‚Ñ€Ñбва да знаете, че приемайки или отхвърлÑйки превод, Вие получавате малък процент от ÑтойноÑтта на превода. 7 Прочетете и запомнете тези много важни напътÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° това как да превеждаме в cucumis. 8 Можете да използвате RSS feed(актуализира Ñе вÑеки ден), за да бъдете информирани за нови преводи за обработка на езика, за който Ñте екÑперт. Можете да намерите този Ñтрийм на Ñтраницата, показваща ÑпиÑъците Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸ за обработка (изберете езика, за който Ñте екÑперт), като кликнете върху иконката. Ðе Ñе колебайте да използвате този Ñтрийм в Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ñи RSS четец (netvibes, google reader и many others). 9 Бъдете Ñпокойни ! УÑтановете ритъм на работа, който можете да Ñпазвате за дълго време. Опитът показва, че екÑперти, които превеждат и обработват Ñтотици преводи през първите Ñи дни, не Ñе задържат дълго в cucumis. Така че не Ñе палете... 10 Докато обработвате преводи, обръщайте внимание на талантливите преводачи, които могат да Ñтанат като ваÑ. ПуÑнете Ñъобщение до админиÑтратора за това. Работата в екип винаги ноÑи повече удоволÑтвие и е по-ефективна. Ðещо повече, те могат да Ви замеÑÑ‚ÑÑ‚, когато обÑтоÑтелÑтвата в живота Ви не позволÑват да поÑветите време на cucumis ОценÑване1 Оценката, коÑто давате на даден превод Ñе отнаÑÑ Ñамо до ÑпоÑобноÑтта на преводача да пише на езика, на който Ñе превежда. 2 Ðапример, ако моÑÑ‚ роден език е френÑки, мога да Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ лош превод от английÑки на френÑки (грешно значение), но напиÑан на перфектен френÑки. Ð’ този Ñлучай Вие можете да отхвърлите превода Ñ Ð²Ð¸Ñока оценка (или изобщо без оценка, виж по-долу). 3 Когато отхвърлÑте превод, можете да изберете опциÑта "Без оценка", което нÑма да Ñе отрази на общата оценка на Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð·Ð° езика, на който Ñе превежда. 4 Ðапример, в Ñлучай на отхвърлен превод, защото не е на Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº, би Ñ‚Ñ€Ñбвало да го откажете без вÑÑкаква оценка. Кои Ñа подробноÑтите, които Ñ‚Ñ€Ñбва да проверÑ, преди да приема/Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ превод?1 Когато приемате превод, който не е "Ñамо по ÑмиÑъл", той автоматично Ñе включва в тази ÑтатиÑтика. Ð¢Ñ Ðµ много важна, тъй като Ñе използва за преÑмÑтане на ÑтойноÑтта на вÑÑка молба за превод. Проверете дали в превода нÑма коментари или дублаж, в противен Ñлучай ÑтатиÑтиката ще е неточна. 2 Проверете Ñтруктурата на изречениÑта и пунктуациÑта, които Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа идентични Ñ Ñ‚ÐµÐ·Ð¸ на Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚. Ðапример, ако нÑма многоточие/точка в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, не бива да ги има и в превода. Ðко оригиналниÑÑ‚ текÑÑ‚ е въведен Ñамо Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸ букви (което не Ñе препоръчва), Ñъщото ще Ñе отнаÑÑ Ð¸ за превода. 3 Убедете Ñе, че заглавието е на Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº. Ðе е нужно заглавието да е превод на оригиналното заглавие. Преводи за проверка1 Ð’ лÑвото меню на translation home page има нÑколко подточки, които ще Ñе поÑвÑÑ‚ в червено, ако Ñ‚Ñ€Ñбва да ги проверите. 2 "Отхвърлени преводи за потвърждение ".Тази подточка Ñе отнаÑÑ Ð·Ð° завършени преводи, които Ñа отказани от потребителÑ, който е помолил за Ñ‚ÑÑ…. Това значи, че те не Ñа му/и хареÑали. Преводът вÑе още не е отхвърлен, Вие можете категорично да го отхвърлите или одобрите, ако е добър. Той Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде проверен Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ð¼Ñтво. 3 "Страници за превод".ОтнаÑÑ Ñе за Ñтраници, които Ñа отбелÑзани Ñ "червено флагче" от потребителите. Когато проверите Ñтраниците, не забравÑйте да отÑтраните "червеното флагче" като кликнете на бутона [Изтрий] . 4 "Чакащи преводи". ДоÑтъпни Ñа Ñамо за админиÑтраторите. Можете да добавите превод в чакащи, ако миÑлите, че не бива да Ñе показват на преводачите без поправка. Това е алтернатива на отÑтранÑването на молба за превод, когато Ñме открили че в Ð½ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð° проблем. Какво да правÑ, когато не разбирам Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº на превода?1 Първо вижте профила на преводача (възраÑÑ‚, роден език, предишни преводи, езици, които чете) и Ñе опитайте да оцените уÑилиÑта, вложени в превода. 2 Повечето небрежни преводи Ñа направени от потребители, които теÑтват уÑлугата. 3 Опитайте да намерите помощ от други членове или екÑперти, които разбират Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº. Когато кликнете върху бутона "Ðе разбирам Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº", преводът ще бъде предоÑтавен за оценка на вÑички членове, които разбират двата езика. След нÑколко дни Вие Ñамо ще Ñ‚Ñ€Ñбва да погледнете резултата, за да Ñи ÑÑŠÑтавите мнение. 4 ÐакраÑ, ако не Ñте доволни от глаÑовете на членовете, вÑе още можете директно да помолите преводача за потвърждение. Ðко получите отговор от Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð»ÐµÐ½, това вече е много добър знак. 5 Ðе потвърждавайте преводи, ако вÑе още не Ñте Ñигурни Ñлед цÑлото Ñвое проучване. 6 Има друго мнение. Когато изпращате Ñъобщение под нÑкой превод, можете да решите да информирате екÑперт за това Ñъобщение. ЕкÑпертите, на които Ñъобщите, ще получат новина във входÑщата Ñи кутиÑ, коÑто ги подканва да проверÑÑ‚ превода. Само по ÑмиÑъл1 "Превод Ñамо по ÑмиÑъл" Ñе отнаÑÑ Ð´Ð¾ молба, фокуÑирана Ñамо върху ÑмиÑъла, а не до формата. Можете да приемете превода, дори ако е приблизителен (Ñамо ако значението е вÑрно, разбира Ñе). Задайте Ñи ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ : Ðко аз бÑÑ… потребителÑÑ‚, който е помолил за превод, бих ли разбрал значението на Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, като чета превода? Ðко отговорът е "Да",можете да го приемете. Разбира Ñе, можете да използвате допитване, което да Ви помогне да оцените тези преводи. 2 ПонÑкога молбата не е за превод " Ñамо по ÑмиÑъл", каквато би Ñ‚Ñ€Ñбвало да бъде. Променете превода, за да Ñтане " Ñамо по ÑмиÑъл". Изходен текÑÑ‚ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð° форма, на непознат език или ÑмеÑени езици, или sms и др....Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат " Ñамо по ÑмиÑъл". ÐашиÑÑ‚ личен форум1 ÐашиÑÑ‚ личен форум (на английÑки, който предполага, че вÑички ние можем адекватно да разбираме и пишем на английÑки) е доÑтъпен Ñамо за екÑперти и админиÑтратори на cucumis.org. Използвайте го, за да поÑтавÑте въпроÑите и предложениÑта Ñи. 2 ÐдминиÑтраторите на cucumis.org Ñа екÑперти Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¸ права. Обикновено те Ñа опитни потребители на cucumis.org и можете да Ñе доверите на отговорите им. ÐдминиÑтратори1 Имената на админиÑтраторите Ñа напиÑани Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²ÐµÐ½Ð¾ 2 ÐдминиÑтраторите имат повече права и привилегии. Те могат: -ниво 1: Да Ñъздават и управлÑват (поправÑÑ‚/изтриват ÑъобщениÑ) един форум, за един език. - ниво 2 : Да приемат/отхвърлÑÑ‚/коригират/променÑÑ‚ езика/изтриват желаните езици на вÑички преводи/вÑички езици. Те могат да правÑÑ‚ почти вÑичко в cucumis, Ñ‚.е. можете да ги помолите да направÑÑ‚ нещо, което вие не можете. ÐдминиÑтраторите от ниво 2 и повече Ñа отбелÑзани Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ знак . Дори и техничеÑки да не могат да обработват вÑички езици, те обикновено вÑе още проверÑват на езика, за който Ñа екÑперти. Дори когато за значението на превода има положително глаÑуване, не приемайте превод, ако не Ñте екÑперт за езика, на който Ñе превежда. - ниво 3 :Да изтриват изходни езици (напълно) - ниво 4 : Да Ñпират доÑтъпа на членове, изтриват профили, да дават привилегии и др. | |||||||||