Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Teksti
Lähettäjä khalili
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Otsikko
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tritonio
Kohdekieli: Englanti

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Huomioita käännöksestä
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 3 Kesäkuu 2015 09:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Joulukuu 2014 01:53

Tritonio
Viestien lukumäärä: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Joulukuu 2014 14:50

khalili
Viestien lukumäärä: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K