Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiingereza - Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiingereza

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na khalili
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Kichwa
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Tritonio
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Maelezo kwa mfasiri
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na User10 - 3 Juni 2015 09:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Disemba 2014 01:53

Tritonio
Idadi ya ujumbe: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Disemba 2014 14:50

khalili
Idadi ya ujumbe: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K