Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Englisch - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Text
Übermittelt von khalili
Herkunftssprache: Griechisch

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Titel
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tritonio
Zielsprache: Englisch

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Bemerkungen zur Übersetzung
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 3 Juni 2015 09:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Dezember 2014 01:53

Tritonio
Anzahl der Beiträge: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Dezember 2014 14:50

khalili
Anzahl der Beiträge: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K