Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Testo
Aggiunto da
khalili
Lingua originale: Greco
Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
Titolo
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Tritonio
Lingua di destinazione: Inglese
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Note sulla traduzione
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Ultima convalida o modifica di
User10
- 3 Giugno 2015 09:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Dicembre 2014 01:53
Tritonio
Numero di messaggi: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.
19 Dicembre 2014 14:50
khalili
Numero di messaggi: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "
Other friends answerd:
A: Ενα τσαγακι ειναι οτι Ï€Ïεπει μαυτο το ψοφοκÏυο!!
B:Ένα βÏαδινό τσαγάκι θα είναι ÏŒ,τι Ï€ÏÎπει.......Καλό σου βÏάδυ Alexia....
My friend: καλό βÏαδυ, φιλιά
DN: Απ´τα χÎÏια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!
I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.
Thanks
K