Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Títol
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Traducció
Anglès

Traduït per Tritonio
Idioma destí: Anglès

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Notes sobre la traducció
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Darrera validació o edició per User10 - 3 Juny 2015 09:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Desembre 2014 01:53

Tritonio
Nombre de missatges: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 Desembre 2014 14:50

khalili
Nombre de missatges: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K