Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Engelsk - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskEngelskPortugisisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon

Tittel
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Tekst
Skrevet av Angelus
Kildespråk: Polsk

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Tittel
The email MUST be correct!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Senest vurdert og redigert av dramati - 23 Januar 2008 15:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Januar 2008 15:51

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.