Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-English - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishEnglishPortuguese

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Text
Submitted by Angelus
Source language: Polish

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

Title
The email MUST be correct!
Translation
English

Translated by Angelus
Target language: English

The email MUST be correct! - Because it is indispensable to the confirmation of the registration process!
Last validated or edited by dramati - 23 January 2008 15:21





Latest messages

Author
Message

23 January 2008 15:51

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Angelus, no texto que submetes-te em português está "necessário" e aqui está "indispensable". Isto não torna a tradução errada, mas a palavra "indispensável" utiliza-se bastante em Portugal.