Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Spanjisht - Hejsan hoppsan!!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme - Jeta e perditshme
Titull
Hejsan hoppsan!!
Tekst
Prezantuar nga
hurtado
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Hoppas att allt är bra med dig? Vad har du gjort i helgen?
Ha det så bra, kram från oss =)
Titull
¿Qué hiciste este fin de semana?
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Spanjisht
Espero que todo esté bien contigo ¿Qué hiciste este fin de semana?
Que te diviertas, un abrazo de nosotros =)
Vërejtje rreth përkthimit
Que te diviertas/Que (la) pases bien
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Isildur__
- 27 Prill 2010 01:14
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
26 Prill 2010 21:03
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
"Ha det så bra" doesn't mean exactly that (or just that).
It may also mean just "be well" or something like that.
26 Prill 2010 21:51
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Be well/have a good time = que la pases bien/que te diviertas
Do you think I should place that in the remarks?
CC:
casper tavernello
26 Prill 2010 22:10
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
That'd be nice.
26 Prill 2010 22:37
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Done!
@Hola Isildur, he agregado una segunda opción en las notas.
CC:
Isildur__